Θやったー!!過去完了と大過去の違いを知ったらネイティヴが笑顔になった
2015/03/07作成
2015/06/25更新
たるお です。こんにちは!
とつぜんですが、ふだん電車って乗りますか?
通勤とか通学とかで。
電車の中で過ごす時間って、計算してみると結構ながいんですよ。そんな中、みーんなスマホスマホスマホみたいな状態なんですよね。
そのほとんどの人がゲームをしているんです。なんかさー、下向いてスマホでゲームしてる人の表情って暗く見えるんですよね。とくに最近は電車の中が暗い。どんよりしてる。だから乗らなくなっちゃいました。
世の中のたくさんの人が「あー、時間がないよ!」「忙しいんだよ!」と言っているけど、じっさいは時間の使い方が上手くいってないことが多いんです。
Θもう時間のムダづかい辞めませんか?スキマ時間!こう変えればうまくいく - ONE's ENGLISH DOJO
でですね、電車のトラブルとして僕自身もよくあったんですが、よく電車に乗り遅れてたんですよ。しかも到着したらギリギリ出発してたり。いや〜、懐かしいですね♪
さて、今日も日本語の例文を用意しているので、英訳していけたらなと思うんですが、似たような文を見たことがある人も多いと思うんですよ。とくに高校で英語を勉強してる人や勉強してきた人は。
駅に着いたとき、僕らの乗る列車はすでに出発していた
これです。英訳としては簡単かもしれません。ただまー、細かく見ていくと大切なことや意外なことがあったりするので、ここで一緒に確認してみましょう♪
SPONSERD LINK
▼目次
- 1. 「すでに出発していた」の時制って何?
- 2. 過去形とhad+p.p.の違いとは
- 3. 過去完了って何なのさ!
- 4. 完了の意味を出したい
- 5. arrive at と reach の違い
- 6. 英訳してみました♪
1. 「すでに出発していた」の時制って何?
「すでに出発していた」の時制はhad+p.pになるのは結構気づけた人も多いんですよね。じゃあですね、その理由を説明できますか?
駅に着いた時間よりも列車が出発した時間の方が先だからでしょ!
じゃないんですよね。正確には一理あるんですけど、前回のブログの内容を少し振り返ってみるとわかるんですが、2つの時間のズレを表すだけなら大過去の用法になるんですよ。大過去なら過去形にしたって別にいいんですよ。
Θねぇ知ってる?過去よりも過去!大過去はhad+p.p.とは限らないんだって - ONE's ENGLISH DOJO
で、大過去なんだったら単なる過去形にしてもいいんですけど、今回の「出発していた」も left という単なる過去形にしても大丈夫なんでしょうか?
ダメなんですよ!!!
2. 過去形とhad+p.p.の違いとは
ちょっと2つの英文を見比べてみてください。
When we arrived at the station,
our train left.
When we arrived at the station,
our train had already left.
1つ目の英文だと、「駅に着いた」時間と「列車が出発した」時間は同じことになるんですよ。駅に着いたと同時に列車が出発したってことです。そういう時もありますよね!僕も経験あります。「あああああ!待ってー!」みたいな(笑)
で、2つ目の英文ではhad already leftという時制をつかっているので、「列車が出発した」方が「駅に着いた」よりも前に起きていたとわかります。
「あれ?やっぱ過去よりも前じゃん」
と思うかもしれませんが、ちょーっと違うんですよね。いや、だいぶ違うんですよ。ここからはスゴく大事な部分なので、飛ばさずにしっかり読んでもらえると嬉しいです。
3. 過去完了って何なのさ!
以前の記事の中で、had+p.p.には2つあって、1つが大過去でもう1つが過去完了なんだと言いました。「じゃあ過去完了はどんなときに使うの?」ということなんですよね。さきに言っておくと、
大過去の場合は過去形で代用してもいいんですが、過去完了は過去形では代用できないんです。なんでかっていうと、過去形にすると意味が変わっちゃうからなんですよね。さっきの2つの英文を見るとわかる通りですけど。
過去完了ってなんなのかっていうと、現在完了を過去にしたようなものなんですよ。なので正しく言うなら、過去のある時点までの継続・経験・結果・完了を表すということです。
継続
We had been married for ten years
when we had our first baby.
一人目が生まれたとき、
僕らは結婚10年目だった
経験
I had never been to Osaka till that time.
それまで大阪に行ったことがなかった
完了
I had just finished my homework
when my mother came in.
母ちゃんが入ってきたとき、
僕は宿題をやり終えたところだった
結果
Tomomi said she had lost her ring.
智美は指輪を失くしたと言った
ほぼ現在完了と同じなんですけど、上の英文で赤い太字になっているところが表すように、過去の時点が示されているところが現在完了とは違います。現在完了について忘れてしまってたら復習しましょうね♪
Θ現在完了にひそむ罠!継続してたら完了しないし、完了してたら継続しないじゃん
でですね、意味としては、
- 継続「〜し続けていた」
- 経験「〜したことがあった」
- 完了「〜し終わっていた」
- 結果「〜してしまっていた」
というニュアンスが加わります。これが大過去や過去形とは違うところなんですよね。逆に言うと、大過去や過去形だけでは、継続・経験・結果・完了の意味は出せないんです。ちょっとまとめますね。
had+p.p.は2つあって、
大過去
過去よりも前の過去を表す
(単なる過去形でもいい)
過去完了
過去のある時点までの
経験・継続・結果・完了を表す
4. 完了の意味を出したい
今日の日本語文に戻ってみたときに、列車はすでに出発していたの部分に「列車はすでに出発し終えていた」という完了の意味をもたせたいですよね。なので had left とすることで完了の意味を出すことができます。
ここの単なる大過去とはちがう過去完了独特の意味を含ませることができます。
過去完了で一番大切なのは、この継続・経験・結果・完了の意味を前面に押し出すことにあるんです。
5. arrive at と reach の違い
さて、英訳の発表の前に、「〜に着く」と言うとき英語で何を使うのかについて考えてみましょう。
いちばん口語的なのがget to 〜です。他のも言い方があるんですが、よく出てくるのが arrive at と reach です。
arriveは自動詞で「到着する」という意味で、前置詞atが必要というのは聞いたことがあるかもしれません。ちなみに前置詞がないときは「目的地に着く」という意味になります。そこに着くと言いたいときは arrive だけで十分。
いっぽうで reach については大学受験の勉強で、「arrive at と同じ意味だけど、他動詞だから後ろに目的語を置いてね!atは要らないよ!」と習ってるかもしれません。
じつはもう少し奥が深くって、reach 〜には「苦労の末〜にたどり着く」というニュアンスがあるんです。到着までにいろいろ大変だった場合なんかに使うと、その気持ちが相手に伝わりますよ♪
6. 英訳してみました♪
駅に着いたとき、僕らの乗る電車はすでに出発していた
When we arrived at the station, our train had already left.
さて、いかがだったでしょうか?
僕らの乗る列車をour trainと表しましたが、厳密に言うと、この所有格は所有してませんよね。電車を持ってる人なんてほとんどいない(笑)
僕らが関わった電車ということなのですけど、この話はまたの機会にしますねん♪
今日はオワリッす!
おつかれさまでした♪
P.S.
そういえばなんですけど、、、あ、やべっ!
そろそろ行かないと、また電車を逃しちゃう!
またにしましょうε=ε=ε=ε=ε=ε=┌(; ̄◇ ̄)┘
ではでは!
最後まで読んで戴きありがとうございます。
最後に、今日の記事があなたの役に立ったら、ぜひ、下の「いいね!」や「ツイート」「はてぶ」ボタンを押して、あなたの友人にも今日の記事をシェアしていただけると嬉しいです♪