Θおっ、見える!女子禁制!パ○チラから学ぶseeとlookとwatchの違い
グフフフフ。
デヘヘヘヘ。
ニヤニヤニヤ。
たるお です。こんにちは!
もうね、笑いが止まらないですよ。だって見えるんですもん。いろんなものが見えるんです。というのも、コンタクトレンズを変えたからなんですよ。
今なら50m先のパ○チラも見逃さん!!!
いままでは朝のニュース番組で、一瞬だけ机の下がカメラに映る瞬間を待ち望むだけでした。受け身の人生でした。でも、ようやく外の世界に出られるわけです。ありがとう、コンタクトレンズさん。
これからの人生、僕は攻めていきます!
・・・
・・・
・・・キラーン☆
でですね、ちょっと話がそれたんですけど、意識して何かを見るのと無意識に何かが見えるのって全然違いますよね。
パ○チラにしても偶然に見えてしまったパン○ラと、犯罪者のように狙ってジッと機会をうかがって見るパンチ○とでは、もはや全くの別物じゃないですか。
これ、英語では違う単語になるんですよ。
「見る」を表現する英単語はいくつかあるんですけど、大体の人が知ってるのは次の3つだと思うんです。
look、see、watchの3つ。
中学生のときに習う超簡単な基本の英単語なんですけど、僕には3つの違いが全然わかりませんでした。まぁそもそも英語がわかってなかったんですけどね♪
「1つでいいじゃねぇかよ、めんどくせぇ。英語作ったのってどこの誰だよ」と、意味のわからないダサい発言までしていたんですよ。
もうめっちゃ恥ずかしい(>_<)
穴があったら入れてみたい。
でも、同じような考えの人もいますよね?
なので今日は、lookとseeとwatchの3つの英単語ついて、どのように使い分けていけばいいのかというお話をしていきま〜す♪
SPONSERD LINK
▼目次
1. lookは目を向けるイメージ
lookは何かに向けて目をやる動作に使います。
パッと瞬間的に目を向けるイメージです。
たとえば、風の強いに日に右後ろ斜め45度の方向から女の子の叫び声がしたとします。
「きゃー、スカートが〜!」って声が。
もう風がビュンビュン吹いてるんですよ。
そのときアナタはどうしますか?
パッと見ちゃうじゃないですか!
え?見ないって!?いや、見るでしょ!
気になって見ちゃうと思うんです。オトコなら絶対に振り返りますよね。それがlookの意味する「目を向ける」という動作なんですよ。意志をもって見る。見ようとして見るということなんです♪
確信犯ってやつですね(笑)
でですね、こういう「意志を持って見る」というイメージから広がって、「探す」だとか「注目する」という意味も持っているんですよ。日本語の見るに一番近い単語がこのlookでというわけです。
I've already looked in my room.
もう部屋の中は探したよ
Can you look at my computer?
僕のパソコン見てくれる?
Look!
ちょと見てくれよ!
ちなみにですが、「見る」という意味でlookを使うときは、目を向ける対象の直前にatが必要になります。atには点をあらわすニュアンスがあって、lookする(目を向ける)場所を定めているんですよ。
lookのイメージまとめ
- 意志を持って目を向ける
- 見るの意味ではlook atとする
- 探すはlook forだけじゃない
2. seeは見えるイメージ
seeがlookやwatchと大きく違うのは動作ではないということです。どちらかというと視界に入ってくるイメージです。
外を歩いているときに突然風が吹いて、目の前の女子のスカートがめくれちゃったときに近いです。見ようとしたわけではなくて、たまたま見えちゃったわけじゃないですか。
ラッキーパ○チラですよね♪
不可抗力ってやつです。
向こうからやってきたんです。
こんなふうに、本人の意志と関係なく目に入ってきたものを表現するときがseeの出番。そして「見える」というイメージから色々な意味に発展しているんですよ。もう20個ちかくありますからね。
その20個近い中でも特に覚えておいて欲しいのが、内容が頭の中に見えてくるイメージから「理解する」、人が見えるというイメージから「会う」という意味への広がりです。
「会う」にはmeetも使えるんですけど、meetの場合は「約束して会う」ことになります。「たまたま会う」ならseeを使いましょう。
seeのイメージまとめ
- 見るという動作ではない
- 向こうからやってくるイメージ
- 何かが見えたという感覚をあらわす
- 会う・理解するという意味もある
3. watchはジーッっと見つめるイメージ
もうね、変態ですよ!ただの変態です!
このwatchをパン○ラの場合に当てはめるとしたら、風の強い日に最初からターゲットをバッチリ絞って、パ○チラの瞬間を待ちながらじーっと見つめているイメージです。
あとは僕の場合でいうと、ムフフな動画をスタバで何時間もジーっと鑑賞している賢者タイムのときこそが、まさにwatchの使いどころなんですよね♪
lookの「見る」という動作に加えて、そこからさらに見続けるということなんですよ。集中力が感じられる単語なんです。そこから広がっていき、「監視する」「見張る」などの意味にもつながっています。
そして、lookは止まっている物を見るときに使うのに対して、watchは動いているものを見るときによく使います。
テニスやバレーボールをやってる人は聞いたことあるかもしれないんですけど、相手の打ったボールがアウトになりそうなとき、「触らず見送れ」という意味を込めて使われるんですよ!
「うぉっっち!!!」
ってな具合でね♪
watchのイメージまとめ
- 動いているものを見る
- 長時間じーっと見続ける
- 集中力をあるニュアンス
- なんか変態っぽい
4. 映画とテレビのseeとwatch
「テレビを見るときはwatchだぞ!」とよく言われてるんですけど、これもさっきのwatchに感じられる集中力からくるものです。動画を注意深く見ている状況にピッタリですよね。
ただ、映画を観るときにはseeを使います。映画館のスクリーンは大きいので、映像が目に飛び込んでくるというイメージからseeを使うんですよ。
じゃあここで問題です!
DVDはどうなると思いますか?
これはですね、watchを使います。テレビやDVDやパソコンで映画を観るときにはwatchを使うんです。家で見る場合は、テレビにしろパソコンにしろ、そこに意識を向ける必要がありますからね♪
I saw a movie.
映画館で映画を見た
I watched a movie.
家で(DVDなどで)映画を見た
ややこしいわ!!!
映画やテレビを見るの言い方まとめ
- テレビを見る
→ watch TV - 映画館で映画を観る
→ see a movie - テレビやパソコンで映画を観る
→ watch a movie
5. さいごにまとめ
さて、いかがだったでしょうか?
日本語では「見る」と言っても英語には繊細なニュアンスの違いがあるんですよね。とくに重要な英単語は3つ。lookとseeとwatchの3つがありました。それぞれを使い分けることが大切になってきます。
lookには目を向けるイメージ、seeには見えるイメージ、watchにはジッと見つめるイメージがあるんでしたよね♪
さらに応用として、「映画を観る」 というときにも2つのパターンありました。映画館で観る場合には大きなスクリーンからの映像が目に入るのでsee。家で観るなら画面に注目するのでwatchでした。
中学までに習った英語の内容でも、しっかりと使いこなすためにはこうした+αの情報を持っているとすんごく便利なんですよ。僕はよく簡単な英単語を英英辞典を使って調べたりしています♪
www.oxfordlearnersdictionaries.com
今日のまとめ
- lookとseeとwatchは違う
- 日本語では同じでも英語は違う
- 英英辞典で調べると面白い
今日はオワリっす!
おつかれさまでした♪
P.S.
たま〜に見かけるんですけど、めっちゃ短いスカートで、もはや見えてる女性っているじゃないですか。見たいなら見せてやるよ的な人。
マジふざけんなって思うわけです!
ちらリズムもクソもないじゃないですか!
ま、まぁ、一応はlookするんですけどね♪
watchはしませんよ!!!笑
ではでは!
最後まで読んで戴きありがとうございます。
最後に、今日の記事があなたの役に立ったら、ぜひ、下の「いいね!」や「ツイート」「はてぶ」ボタンを押して、あなたの友人にも今日の記事をシェアしていただけると嬉しいです♪